User Tools

Site Tools


en:live:contribute

This is an old revision of the document!


Contribute to live subtitles

This year we want to do live subtitles for as many talks as possible. For this we will need your help.

Skills

Doing live subtitles is a non-trivial task. It requires a good focus and endurance. As we do not really have access to expensive equipment and professionally trained captioners, we rely on your commitment with keyboard and teamwork.

You should be able to type quickly – 400 characters per minute or more than 80 words per minute would be awesome http://10fastfingers.com/typing-test/.

As you are reading this in English it makes you even more desired! As most of the talks will be in English, but most of us are non-native speaker, we hope to improve much on the English talks with help from people like you. This is also a high priority for us, as many people in the audience are also non-native speakers and will benefit much from the subtitles that you can help to create!

Preperations

It's very important for us, that we will give you as much support as possible for your task as subtitles angel. For this we will have periodical meetups and introductions. Of course you won't be alone! In every hall always a team of two to four people will be tỳping. In addition you will always have a subtitles contact person responsible for the hall, that will manage to resolve issues, that might arise. On your seats reserved for subtitle angels, there will also be power and LAN, so access to the transcription interface should be ensured.

We made the experienc, that it will be a very individual thing with whom you can work better together with and with whom not. So it would be great, if you try to form teams together with those people, you found comfortable to type with.

Don't worry about mistakes! Even though we were critizeced for unconvincing subtitle quality by some parts of the hearing audience in the past: subtitles that are not absolutely perfect still help those people to understand much more in contrast to understand nothing at all, if there are no subtitles at all. So be bold, come to our meetups and have a try!

Become subtitle angel

We are happy if you decide to join us!

To become subtitles angel, follow these steps:

  1. Sign up to the Engelsystem and choose the “Subtitle Angel” role.
  2. Add your contact information to the Engelsystem. Especially a DECT phone number is appreciated.
  3. The “Subtitles Angel” role is restricted. We will unlock you, as soon as you came to an introduction.
  4. If we get it done, we will setup a test environment for our live subtitles interface, where you can make yourself familiar with it
  5. Very important: come to an introduction meetup, as soon as you arrived. Time and location will be provided in advance and we will setup introductions as often as needed. As soon as we have rooms for that, we will also have a subtitles home base for you.
  6. For more questions go directly to #subtitles or contact us. Also it is certainly a good idea, to follow our account on Twitter.
  7. And if you're keen on doing something, create some subtitles for recordings from last year.
  8. Have a look on our style guide for some best practices!

Questions?

en/live/contribute.1450567117.txt.gz · Last modified: 2020/09/19 22:03 (external edit)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki