Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


de:styleguide

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
de:styleguide [2016/12/31 17:31] – added 42 chars/line recommondation hantillesde:styleguide [2021/01/05 21:12] (aktuell) – [Zeilenlängen kurz halten] percidae
Zeile 48: Zeile 48:
    
 === Geräusche werden mit "*" gekennzeichnet. === === Geräusche werden mit "*" gekennzeichnet. ===
 +
 +Was man im Video sehen kann, sollte dabei **nicht** in die Untertitel (z.B. *zeigt auf die Folie*).
    
 Leider kommt es durch einen Bug in Amara dazu, dass * zu Kursivschrift umgewandelt wird. Dies einfach ignorieren, denn wir werden das mit einem Skript in den Textdateien beheben. Leider kommt es durch einen Bug in Amara dazu, dass * zu Kursivschrift umgewandelt wird. Dies einfach ignorieren, denn wir werden das mit einem Skript in den Textdateien beheben.
 +
 +== Beispiele: ==
  
 <file plain> <file plain>
Zeile 59: Zeile 63:
 *Telefonklingeln* *Telefonklingeln*
 </file> </file>
- + 
 +<file plain> 
 +*applause* 
 +*laughter* 
 +*loud laughter* 
 +*boo* 
 +*agitation* 
 +*phone ringing* 
 +</file> 
 + 
 === erzwungene Zeilenumbrüche können in Amara mit [Shift]+[Eingabe] gemacht werden === === erzwungene Zeilenumbrüche können in Amara mit [Shift]+[Eingabe] gemacht werden ===
    
Zeile 70: Zeile 84:
  
 <WRAP center round important 60%> <WRAP center round important 60%>
-neu ergänzt!+Nochmal neu ergänzt! 
 +Stand Jan. 2019
 </WRAP> </WRAP>
  
-Generell werden Untertitel dann gut lesbar, wenn sich eine Zeile auf etwa 40 Zeichen beschränkt, dafür lieber zwei Zeilen parallel benutzen (ggfZeilenumbruch erzwingen). Amara empfiehlt bereitsZeilen lieber kürzer zu halten, geht aber auch von Kürzungen ausWir möchten allerdings die Talks wortgetreu untertitelnAllerdings haben wir festgestellt, dass der von uns verwendete Auto-Timing-Prozess für zerhackte Untertitel sorgt, wenn diese zu lang werden, sich an eine Grenze von 42 Zeichen zu haltenist daher unsere Empfehlung.+Generell werden Untertitel dann gut lesbar, wenn sich eine Zeile auf etwa 42 Zeichen beschränkt
 +Da mittlerweile wir das Transkript vom Etherpad übernehmen und formatieren musst du dich während der Transkripterstellung **nicht** um Zeilenumbrüche kümmern. Bitte mache nur Umbrüchewenn das Etherpad es erzwingt oder wenn ein Speaker wechselt oder Geräusche zu hören sind. 
 + 
 + 
 +Kurz: Weniger Umbrüche sind mehr. 
 + 
 + 
 +Wenn du in Amara in der Phase Qualitätssicherung an einem Untertitel arbeitestbitte lasse die Zeilenumbrüche so wie sie sindDie Untertitel sind absichtlich als Fließtext aus Doppelzeilen mit maximal 42 Zeichen jeweils formatiert, da so möglichst lange angezeigte Blöcke entstehen- Das erleichtert die Lesbarkeit, insbesondere bei schnellen Tech-Talks. 
 +=== Intro und Outro === 
 + 
 +Auch der Vorbzw. Abspann sind akustisch wahrzunehmen. Damit die Subtitles am Ende ein bisschen Einheitlichkeit mit sich bringenempfehlen wir, für In- bzwOutro entsprechend: 
 + 
 +<file plain> 
 +*33C3 preroll music* 
 + 
 +*postroll music* 
 +</file> 
 + 
 +bzw. für deutsch: 
 +<file plain> 
 +*33C3 Vorspannmusik* 
 + 
 +*Abspannmusik* 
 +</file>
  
 === Q&A === === Q&A ===
Zeile 147: Zeile 185:
 </file> </file>
    
-=== Ist ein Vortrag voller verschiedener Sprachen, dann verwende die Sprache "Klingonisch" in Amara (kein Witz) ===+=== Ist ein Vortrag voller verschiedener Sprachen, dann verwende die Sprache "Klingonisch" in Amara (kein Witz)===
    
 Danach kann es eine ganze Übersetzung zu Englisch, Deutsch oder sonst einer Sprache geben. Danach kann es eine ganze Übersetzung zu Englisch, Deutsch oder sonst einer Sprache geben.
de/styleguide.1483201909.txt.gz · Zuletzt geändert: 2020/09/19 22:03 (Externe Bearbeitung)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki