de:styleguide
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende ÜberarbeitungLetzte ÜberarbeitungBeide Seiten der Revision | ||
de:styleguide [2016/12/31 17:31] – added 42 chars/line recommondation hantilles | de:styleguide [2021/01/05 21:11] – [Zeilenlängen kurz halten] percidae | ||
---|---|---|---|
Zeile 48: | Zeile 48: | ||
=== Geräusche werden mit " | === Geräusche werden mit " | ||
+ | |||
+ | Was man im Video sehen kann, sollte dabei **nicht** in die Untertitel (z.B. *zeigt auf die Folie*). | ||
Leider kommt es durch einen Bug in Amara dazu, dass * zu Kursivschrift umgewandelt wird. Dies einfach ignorieren, denn wir werden das mit einem Skript in den Textdateien beheben. | Leider kommt es durch einen Bug in Amara dazu, dass * zu Kursivschrift umgewandelt wird. Dies einfach ignorieren, denn wir werden das mit einem Skript in den Textdateien beheben. | ||
+ | |||
+ | == Beispiele: == | ||
<file plain> | <file plain> | ||
Zeile 59: | Zeile 63: | ||
*Telefonklingeln* | *Telefonklingeln* | ||
</ | </ | ||
- | + | ||
+ | <file plain> | ||
+ | *applause* | ||
+ | *laughter* | ||
+ | *loud laughter* | ||
+ | *boo* | ||
+ | *agitation* | ||
+ | *phone ringing* | ||
+ | </ | ||
+ | |||
=== erzwungene Zeilenumbrüche können in Amara mit [Shift]+[Eingabe] gemacht werden === | === erzwungene Zeilenumbrüche können in Amara mit [Shift]+[Eingabe] gemacht werden === | ||
Zeile 70: | Zeile 84: | ||
<WRAP center round important 60%> | <WRAP center round important 60%> | ||
- | neu ergänzt! | + | Nochmal |
+ | Stand Jan. 2019 | ||
</ | </ | ||
- | Generell werden Untertitel dann gut lesbar, wenn sich eine Zeile auf etwa 40 Zeichen beschränkt, dafür lieber zwei Zeilen parallel benutzen (ggf. Zeilenumbruch erzwingen). Amara empfiehlt bereits, Zeilen lieber kürzer | + | Generell werden Untertitel dann gut lesbar, wenn sich eine Zeile auf etwa 42 Zeichen beschränkt. |
+ | Da mittlerweile wir das Transkript vom Etherpad übernehmen und formatieren musst du dich während der Transkripterstellung **nicht** um Zeilenumbrüche kümmern. Bitte mache nur Umbrüche, wenn das Etherpad es erzwingt oder wenn ein Speaker wechselt oder Geräusche | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Kurz: Weniger Umbrüche sind mehr. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Wenn du in Amara in der Phase Qualitätssicherung an einem Untertitel | ||
+ | === Intro und Outro === | ||
+ | |||
+ | Auch der Vor- bzw. Abspann sind akustisch wahrzunehmen. Damit die Subtitles am Ende ein bisschen Einheitlichkeit mit sich bringen, empfehlen wir, für In- bzw. Outro entsprechend: | ||
+ | |||
+ | <file plain> | ||
+ | *33C3 preroll music* | ||
+ | |||
+ | *postroll music* | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | bzw. für deutsch: | ||
+ | <file plain> | ||
+ | *33C3 Vorspannmusik* | ||
+ | |||
+ | *Abspannmusik* | ||
+ | </ | ||
=== Q&A === | === Q&A === | ||
Zeile 147: | Zeile 185: | ||
</ | </ | ||
- | === Ist ein Vortrag voller verschiedener Sprachen, dann verwende die Sprache " | + | === Ist ein Vortrag voller verschiedener Sprachen, dann verwende die Sprache " |
Danach kann es eine ganze Übersetzung zu Englisch, Deutsch oder sonst einer Sprache geben. | Danach kann es eine ganze Übersetzung zu Englisch, Deutsch oder sonst einer Sprache geben. |
de/styleguide.txt · Zuletzt geändert: 2021/01/05 21:12 von percidae