en:styleguide
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
en:styleguide [2019/01/07 18:09] – [If you have a talk which is totally mixed in two or more languages, then use the language "Klingon" in amara (seriously)] percidae | en:styleguide [2021/01/05 21:17] (current) – [Keep lines short] percidae | ||
---|---|---|---|
Line 13: | Line 13: | ||
=== In dialogs the person speaking has to be indicated === | === In dialogs the person speaking has to be indicated === | ||
- | Full names are only useful when first using them. After that please use a form of abbreviation. If you use first names or family names is up to you (different might be appropriate from talk to talk), but the prinpipal | + | Full names are only useful when first using them. After that please use a form of abbreviation. If you use first names or family names is up to you (different might be appropriate from talk to talk), but the principle |
== example: == | == example: == | ||
<file plain> | <file plain> | ||
- | Constanze Kurz: welcome! | + | Constanze Kurz: Welcome! |
*applause* | *applause* | ||
- | Kurz: nice to have you here! | + | Kurz: Nice to have you here! |
- | Frank Rieger: | + | Frank Rieger: |
Rieger: … | Rieger: … | ||
</ | </ | ||
Line 53: | Line 53: | ||
=== Sounds are marked with " | === Sounds are marked with " | ||
+ | |||
+ | This **excludes** things that are visible in the video (e.g. *Points to slides*) | ||
Unfortunately there is a bug in amara which uses the * for italic. Just ignore it we will fix that with a script in the textfiles. | Unfortunately there is a bug in amara which uses the * for italic. Just ignore it we will fix that with a script in the textfiles. | ||
Line 81: | Line 83: | ||
In general subtitles can be easily read, if a line is not more than around 42 chars. | In general subtitles can be easily read, if a line is not more than around 42 chars. | ||
- | Since we use and format the transcripts from the etherpads | + | Since we use and format the transcripts from the etherpads you don't have to take care of linebreaks. Please |
- | In short: | + | In short: |
+ | |||
+ | |||
+ | If you are working on a subtitle in amara during the quality control phase, please do not change the double lines with a maximum line length of 42 characters. The subtitles are formatted as a continous text intentionally. This creates text blocks which are visible for a as long as possible period of time. This improves the readability of the subtitles, especially for fast tech talks. | ||
=== Intro and outro === | === Intro and outro === | ||
Line 170: | Line 175: | ||
Afterwards there can be a whole translation to english and german and whatever. | Afterwards there can be a whole translation to english and german and whatever. | ||
+ |
en/styleguide.1546880998.txt.gz · Last modified: 2020/09/19 22:03 (external edit)